ミュシャ検索
Karl Lagerfeld

Karl Lagerfeld

Karl Lagerfeld


カール・ラガーフェルドの略歴 career
1950年代から現在のカール・ラガーフェルドの写真、スタインウェイのピアノ、H&Mとのコラボ、アウディ・フォーラムの写真展、VOLVO(ボルボ)の広告などはこちらから。
コラボ collaboration
マイセン×カール・ラガーフェルド
カール・ラガーフェルド コラボのモデル
ここではCoca Cola Lightのボトル、tokidokiのミニ・カール、Steiffのカールのティディベア、フォトグラファーのカールのフィギュアが紹介されている。

Karl×Lenôtre
デザイナー× 「ブッシュ・ド・ノエル」
FENDI
インタビュー
ハーパース・バザー誌 2009年
写真家カール・ラガーフェルド

Karl×Dom Perignon
Dom Pérignon Vintage 1998
ドンペリ Rose Vintage 1996
Dom Perignon Oenotheque 1993
Moët & Chandon×Karl Lagerfeld

Numero ヌメロ
ヌメロ誌 カール・ラガーフェルド

写真展
2010年 Karl Lagerfeld, parcours de travail

2008年 ア・ロンブル・デュ・ソレイユ A l’ombre du soleil(太陽の陰で)

シャネル CHANEL
DVD
Signé Chanel サイン シャネル
スポンサーのシャネル
シャネル 宮廷の威光と王家の儀式
CHANEL Paris Fashion Week
*シャネル・ニュース
シャネル 2011 春夏コレクション
Spring Summer 2011 Collection
*Métiers d’Art メティエダール

CHANEL 2008「パリ−モスクワ」
画家 リューボフ・ポポーワとシャネル

CHANEL 2009「パリ−上海」
ショートムービー シャネルの夢
ココ・シャネル
*Gabrielle Bonheur Chanel

ココのビジュウ
「キ・カ・ヴュ・ココ」 誰かココを見た?
オーヴェルニューのガブリエル プロローグ

RECOMMEND
RECOMMEND
藤田嗣治画集  素晴らしき乳白色
藤田嗣治画集 素晴らしき乳白色 (JUGEMレビュー »)
藤田 嗣治, 藤田 君代, 尾崎 正明, 清水 敏男
PROFILE
LINKS
MOBILE
qrcode
SPONSORED LINKS
LATEST ENTRIES
RECENT COMMENTS
  • ジャッキーと魔法のドラゴンパフ
    sai (06/05)
  • ジャッキーと魔法のドラゴンパフ
    おケラ (06/02)
  • Jeanie Tomanek ジニー・トマネックの幻想画の犬(わんこ)
    sai (10/06)
  • Jeanie Tomanek ジニー・トマネックの幻想画の犬(わんこ)
    wanko (10/06)
  • 19歳だった頃 衝撃的だった映画「エレファントマン」
    sai (10/03)
  • 19歳だった頃 衝撃的だった映画「エレファントマン」
    功-hayasi (10/03)
  • 19歳だった頃 衝撃的だった映画「エレファントマン」
    sai (10/03)
  • 19歳だった頃 衝撃的だった映画「エレファントマン」
    ko-hayasi (10/03)
  • 19歳だった頃 衝撃的だった映画「エレファントマン」
    ko-hayashi (10/03)
  • 祝誕生二人目 はっぴいえんど 幸せな結末-大滝詠一
    sai (10/03)
RECENT TRACKBACK
ARCHIVES
CATEGORIES
OTHERS
SEARCH

スポンサーサイト
- / スポンサードリンク

一定期間更新がないため広告を表示しています

| - | - | -
pagetop
ハムレット劇中劇 「人間はなんという傑作だ!」 The Play Scene in Hamlet
ハムレット Hamlet / SAI

Mary Heebner illustrates Shakepeare’s classic, Hamlet

「ハムレットの悲劇的な歴史」のイラスト集


以前に「詩は有声の絵、絵画は無声の詩 ハムレットから (ハムレット機」で、ドラクロワのリトグラフ16枚と油彩を中心にした記事の中で、劇中劇(第三幕第二場)の作品も数点アップした。ドラクロワ、ダニエル・マクリース、トーマス・ベターソン。

今回偶然にも手に入った「ハムレットの悲劇的な歴史」のイラスト集でよく見たら劇中劇を計画する第二幕第二場もあった。読まないとわかんないマリー・ヒーブナーのイラスト。

僕記事  マリー・ヒーブナー 「ハムレット」から
楓記事  シェイクスピアの言葉遊び オフィーリアのヘンルーダー
alei記事 マリー・ヒーブナーのイラスト集「ハムレット」




What a piece of work is a man! Mary Heebner illustrates Shakepeare’s classic, Hamlet

「人間はなんという傑作だ!」(第ニ幕第二場)
マリー・ヒーブナー




人間、なんという傑作だろう。理性の気高さ、その無限の能力、形と動きの適切さ、天使のような身のこなし、神のごとき理解力。この世の美の真髄、動物の鑑。それでも俺は、この塵の塊にしか思えない。人間は俺を喜ばせず、女も喜びにはならない。君たちはニヤリとして女は別だとと言っているが。
What a piece of work is a man! how noble in reason! how infinite in faculty! in form and moving how express and admirable! in action how like an angel! in apprehension how like a god! the beauty of the world! the paragon of animals! And yet, to me, what is this quintessence of dust? man delights not me: no, nor woman neither, though by your smiling you seem to say so.




Tragic History of Hamlet: Concience of the King,Mary Heebner illustrates Shakepeare’s classic, Hamlet

ハムレット第二幕第二場
「王の良心を捉えてみせる」 マリー・ヒーブナー




もっと確かな証拠を手に入れたい。それには芝居だ。王の良心を捉えてみせる。

More relative than this: the play 's the thing
Wherein I'll catch the conscience of the king.

劇中劇の役者たちが登場したあと。

ハムレットは座長にうまい台詞を聞かせてくれと話す。ハムレットは特に気に入った台詞があると言い、ウェルギリウスの「アイネーイス」からアイネイアースがディドにトロイ陥落を語る「荒武者ピュロス、ヒュルカニアの猛虎のごとく」とハムレット自身が仇討ちの台詞を聞かせる。彼らが退場したあとの第三独白の最後の台詞が「王の良心を捉えてみせる。」になる。




Mary Heebner illustrates Shakepeare’s classic, Hamlet

「ハムレットの悲劇的な歴史」のイラスト集




マリー・ヒーブナーの「ハムレットの悲劇的な歴史」のイラスト集、まだゆっくり見てない。

だけど「人間はなんという傑作だ!」というハムレットの台詞から、そう遠からず役者たちはやってくる。

「ハムレットの劇中劇」は、その前の場面(第二幕第二場)で役者たちがハムレットの前に勢ぞろいする作品もある。たぶん、さっき書いたウェルギリウスの「アイネーイス」からの「荒武者ピュロス、ヒュルカニアの猛虎のごとく」と台詞を言う場面じゃないかと。

The Actors before Hamlet Ladislas Wladislaw von Czachorski

役者の前のハムレット (第ニ幕第二場)
ラディスラス・ウラディスラフ・フォン・チャコースキ


以前に兎穴さんがアップしたエドウィン・オースティン・アビーの「ハムレットの劇中劇」(1897)は、本当は僕もアップしたかったっ。



ハムレットの劇中劇(第三幕第二場)
エドウィン・オースティン・アビー


Charles Hunt - The Play Scene In Hamlet

ハムレットの劇中劇 チャールズ・ハント





Sir William Newenham Montague Orpen

ハムレットの劇中劇
サー・ウィリアム・オーペン


ウィリアム・オーペンのハムレットの劇中劇は、もしかしてハムレットの劇中劇を観客が見ているシーンなんだろうか。




The Play Scene in Hamlet

過去記事から ハムレットの劇中劇 
劇中劇(第三幕第二場) ダニエル・マクリース


:Act III of Shakespeares Hamlet, Claudius and the theater(English Restoration actor Thomas Betterton as Hamlet, c1661)

劇中劇(第三幕第二場)
トーマス・ベターソン ハムレットの劇中劇の場面

詩は有声の絵、絵画は無声の詩 ハムレットから (ハムレット機」より


ハムレットの劇中劇「ねずみとり」(第三幕第二場)の影 
王子フォーティンブラス 「弔砲を撃たせよ」(第五幕第二場)


あとでハムレットの「劇中劇」をゆっくり考えてみたけど。結局、殺された先王の弟クローディアスは甥のハムレットの復讐で殺される。そして三人のねずみの「王権交代(世継交代)」が潜んでいる。

ハムレットの叔父殺し。この劇中劇も甥による叔父殺し。

単なる復讐、野望で終わるわけではない。

ハムレットの劇中劇の「ねずみとり」は、劇中劇王が亡くなれば、王の甥ルシエーナス(ルシアーナス)が劇中劇王妃と結婚をし、王権交代となる。ゴンザーゴ家の世継ぎは劇中劇王ゴンザーゴ公爵とその妻である劇中劇王妃のバプティスタの間に継承者はいなかったのだろうか。

この「ねずみとり」は、叔父クローディアが王を殺したという「王の良心(証拠)」を掴むためだけの劇なんかじゃなく、ハムレット自身の「叔父殺し」の劇に加えて、「王権交代」の劇でもあるわけだ。つまり世継ぎの者、先代が亡くなった跡継ぎたちの騒動だ。

ハムレットの劇中劇の裏には3人の父親を殺された息子たちが潜んでいる。ハムレット、レアティーズ、そしてノルウェーの王子フォーティンブラス。

ノルウェーの王子フォーティンブラスはハムレットの父に父親を殺され、レアティーズはハムレットに父親を殺され、ハムレットは叔父に父親を殺される。

この3人の中で復讐に手を染めなかったのはノルウェーの王子フォーティンブラス。ガートルードとの結婚を賭けた決闘で父親はハムレットの父の手によって死んだ。

先王(ハムレットの父)が亡くなり、現王(クローディアス)が亡くなり、世継(ハムレット)が亡くなる。

デンマークの3匹のねずみは死んだ。

マザーグースの盲目の3匹のねずみ(Three blind, mice, see how they run!)はいくつかヴァージョンがある。

バージョン1
Three blind, mice, see how they run!
They all ran after the farmer's wife,
Who cut off their tails with a carving knife,
Did you ever see such a thing in your life,
As three blind mice?

バージョン2
Three blind mice 
See how they run,See how they run! 
They all ran after the farmer's wife 
She cut off their tails With a carving knife 
Did you ever see such a sight in your life 
As three blind mice?

どちらにしてもこんなかんじ。

盲目のねずみが三匹、
走る、走る、みてごらん。
農夫の妻を追い回す。
彼女は肉切り包丁で、
ねずみのしっぽを切り落とす。
こんなのみたことないだろう?
盲目のねずみが三匹なんて。

この盲目の三匹のねずみを例えるなら、デンマークの先王(ハムレットの父)、現王(クローディアス)、世継(ハムレット)。農夫の妻は、さしずめデンマークの王となるノルウェーの王子フォーティンブラスか。「劇中劇王妃の誓い」というところで王妃ガートルードにスポットをあてるなら、デンマークの先王(ハムレットの父)、現王(クローディアス)、ノルゥエーの王(フォーティンブラスの父)がねずみで、農夫の妻はハムレットの母王妃ガートルードというところだろうか。

Let four captains
Bear Hamlet, like a soldier, to the stage;
For he was likely, had he been put on,
To have proved most royally: and, for his passage,
The soldiers' music and the rites of war
Speak loudly for him.
Take up the bodies: such a sight as this
Becomes the field, but here shows much amiss.
Go, bid the soldiers shoot.

ハムレットは最期に「次の王(デンマーク)はフォーティンブラス」と遺言を残した。「復讐するは我にあり」という復讐は神だけの行為に違反しなかったノルウェーの王子フォーティンブラスは、血を流すことなく継承したわけだ。

「弔砲を撃たせよ」

ハムレットへの弔いとともに、デンマーク王フォーティンブラスが誕生した瞬間だ。



| comments(0) | trackbacks(2) | -
pagetop
マリー・ヒーブナー 「ハムレット」から
ハムレット Hamlet / SAI

Mary Heebner illustrates Shakepeare’s classic, Hamlet

マリー・ヒーブナーの「ハムレット」から
Mary Heebner, Hamlet


マリー・ヒーブナーの「ハムレット」。この骸骨が気に入った。「ハムレット」って入ってなければ、「ハムレット」の絵には見えない。画集には、台詞が書かれてるけど。

なんか、擬人化したウォルター・クレインの「シェイクスピアの花園」よりいい。あーいうの嫌い。ゴメンね。

画集の持ち主のこの僕よりも、借り手の楓が先にアップした。

記事 シェイクスピアの言葉遊び オフィーリアのヘンルーダー




Mary Heebner illustrates Shakepeare’s classic, Hamlet

My fate cries out




というわけで18枚あるうちの1枚を紹介。一応イラストにも邦訳を載せた。

Act1 Scene4
My fate cries out,
And makes each petty artery in this body
As hardy as the Nemean lion's nerve.
Still am I call'd. Unhand me, gentlemen.
By heaven, I'll make a ghost of him that lets me! 85
I say, away! Go on; I'll follow thee.

アホのハムレットの名台詞のひとつ。




Mary Heebner illustrates Shakepeare’s classic, Hamlet

Mary Heebner illustrates Shakepeare’s classic, Hamlet
Simplemente Maria Press, 2008




俺の運命が叫ぶのだ。
この体中の血管のすべてが
ネメアの獅子の腱のように勇んでいる。
まだ俺を呼んでいる。手を離せ。
えい、離せ。とめだてする奴は亡霊にするぞ。
さあ、行くがいい。行け、俺はついて行くぞ。

へー、好きにしなよ。ってホレイシオもマーセラスも心の中ではそう思っていたに違いない。



| comments(0) | trackbacks(2) | -
pagetop
シアター・ロイヤル・ドルリー・レーン  天才シェークスピアへの貢物(1916)の欠片 オフィーリアのイラスト
ハムレット Hamlet / SAI

W. グレアム・ロバートソン(1866-1948)の古書を探していたら、妙なものに引っかかった。えー、オフィーリアの画像。




OPHELIA: A MEMORY OF ELLEN TERRY W. GRAHAM ROBERTSON

エレン・テリーの思い出 (オフィーリアのエレン・テリー)
出典 天才シェークスピアへの貢物
シアター・ロイヤル・ドルリー・レーン 1916




この出典はなんだろうって気になった。作品タイトルと画家がわかっても意味ないイラスト。

これってプログラムかなんかのイラストなんだろうか・・・。と数時間も探してようやく納得した。1916 年にシアター・ロイヤル・ドルリー・レーンで「天才シェークスピアへの貢物 A Tribute to the Genius of William Shakespeare (Macmillan, 1916)」というイベントがあったらしく、そのときのイラストらしい。

シェイクスピア劇上演史に欠かせない女優のエレン・テリー(1848-1928)を描いたグレアム・ロバートソン。

グレアム・ロバートソンって貴族じゃなかったはずだから、ジェントルマン資本主義の申し子だったはずで、就業する必要のないジェントルマンアーティスト。

つまりはこのあとの世代のブライト・ヤング・ピープル(陽気な若き人々)で、スティーブン・テナント(1906-1987)っぽい人。

エレン・テリーは、舞台美術や演出、衣装も担当していたグレアム・ロバートソンに目をかけていた。

でね、この1916年っていったらさ、エレン・テリーって68歳だよ。だから「エレン・テリーの思い出 (オフィーリアのエレン・テリー)」にしたんだね。

ところで、「天才シェークスピアへの貢物 A Tribute to the Genius of William Shakespeare (Macmillan, 1916)」ってどんなイベントだったかていうと、演劇と音楽と絵画作品を一同に集めた祭典だったらしい。

あっ、オフィーリアで引っかかった人、こちらへ
XAI シェイクスピアの有名な人物たち 水彩から

| comments(0) | trackbacks(0) | -
pagetop
詩は有声の絵、絵画は無声の詩 ハムレットから (ハムレット機
ハムレット Hamlet / SAI
高階秀爾氏が、詩人と画家のそれぞれが技を自慢する比較芸術論について、素人の僕にもわかりやすい譬えをしていたことがある。

タイモンを讃える詩を披露すると、画家がこう言う。
「そのような運命の激変をあらわす寓意画なら
一千枚でも描いてごらんに入れますよ、
しかも ことばよりもはるかに実り多く。」
ルネッサンスのイタリアで、しばしば論じられたというこの話題は、シェークスピアも、自分の舞台に取り入れているという。

ドラクロワ作 「ハムレットと二人の墓掘り人夫」こうした「詩は有声の絵、絵画は無声の詩」という姉妹芸術は、シェークスピアの作品を絵画化した画家たちは多い。

Hamlet Online
Tate collection http://www.tate.org.uk/
Hamlet Art 1700-1899

ウージェーヌ・ドラクロワ(1798-1863)も観客の一人であり、さまざまな場面を描いている。

世にも憂鬱なハムレットを、ドラクロワが1839年に、「ハムレットと二人の墓掘り人夫 」のシーンを絵画に残しているのがこの作品。

第五幕一場の墓堀り人の場面であるが(Act V, scene i. Hamlet and Horatio with the gravediggers.)、
オフェーリアの死を知らないハムレットは、墓堀人夫が彫り上げた髑髏をみて無常の思いに浸っている。するとオフェーリアの葬列がやってくる。オフェーリアの兄・レアティーズにとればハムレットは、殺された父と亡くなった妹の仇である。その場で切り捨て刀の錆にせんとするのをクローディアスに押しとどめられて、奸計を授けられる。

ドラクロワのハムレット リトグラフ 
Act I, scene ii〜Act V, scene ii(16 scene)

ローレンス・オリビエ 「ハムレット 第五幕一場」 シェークスピアの四大悲劇であるハムレットだが、オフェーリアの狂乱の死も知らずに、髑髏を眺めているなど、なんと間抜けな主人公だろう。もともと、父の仇として叔父のクローディアスを討とうとするのだが、間違ってオフェーリアの父を殺してしまう。

すべてが空回りである。さらに復讐、狂気、殺しに家族という、
タイタス・アンドロニカス同様のシェークスピアの作品に多い設定のひとつだ。間違いで殺されたポローニアスは、レイアティーズとオフェーリアに、「思ったことを口に出すな」だとか「軽々しく行動に移すな」と言っていた場面もあるが、まさにそのとおりだ。

悲劇は悲劇なのだが、レイアティーズくらい洒脱であれば、回避できる場面もあっただろうに。愛するものを、自分の復讐劇に巻き込まぬよう、遠ざける台詞などもあるが、相手や自分の精神(成長)レベルを考えない発言や曖昧な言い回しは、うんざりする。つまり興味深い台詞としてことば遊びや、新しい語彙をこの戯曲に取り入れているシェークスピアは、あまりに長々しい。

Sir John Gielgud 1934年にハムレットを演じる。Sir John (London: Robson Books, 1994)は、彼に捧げられた文集で、深い人柄が偲ばれる。シェイクスピア劇を得意とし、1996年のハムレット -Hamlet には『劇中劇』の王役で登場する。1953年にナイトの称号を授与。2000年5月に亡くなっているが、1999年まで現役を貫いている。僕の尊敬する人物の一人。ローレンス・オリビエは彼の門下である。ことば遊びでは、ほかのサイトでも引用しているのが、SON(息子)とSUN(太陽)の地口である。イス・キャロルも良く使う手だ。
KING. 「But now, my cousin Hamlet, and my son・・・.」
HAMLET. −aside (科白)−
「A little more than kin, and less than kind!」
KING. 「How is it that the clouds still hang on you?」
HAMLET. 「Not so, my lord. I am too much i' th' sun.」



「ところでハムレット、甥でもあり、今はまた我が息子でもある。」
「−科白−
 近親関係は濃くなったにはちがいないが、親近感は薄れるだけさ。」
「どうしたのだ。おまえの上にはいつも雲が翳っている。」
「いいえ、それどころか、突然晴れがましさがあらわれます。」

これは息子と呼ばれる義理がないことを強調している。

邦訳ではSUNとSON(夏の夜の夢でも使用してる)の同音意義語を強調していないが、この邦訳ではハムレットのセリフにある「近親相姦」と「親近感」、そして「濃く」と「薄い」を強調している。

「近親相姦」」と「親近感」は「近親」を逆にした言葉を用い、「濃く」と「薄い」はその逆さまにした言葉を反対語で強調している。と読めばちょっと笑えるでしょう。

「KIN」と「KIND」もシェークスピアは重ねている。それを単語直訳だと「親類」と「種類(あるいは親切)」になり、翻訳者は「近親」と「親近」にしたところをみれば、なお面白い。

シェークスピア 「ハムレット オリジナル」 挿絵 ドラクロワ「To be, or not to be: that is the question.」−このままでいいのか、いけないのか、それが問題だ。− とハムレットは語るが、エディプス・コンプレックスの「決心が鈍る男」なだけだ。

William Shakespeare's Hamlet in it's original version

1600年に初演されたシェークスピアの戯曲「ハムレット」は、デンマークのサクソ・グラマティクス(1150〜1220)が歴史、神話、民族物語などをアイスランドの資料を用いてまとめた「デンマーク人の事績 (Gesta Danorum)」からきているらしく、文学史家達たちが「SAXO GRAMMATICUS」をハムレットのアムレズスの最古の資料として認めているものだ。そこにシェークスピアが脚色したのが「ハムレット」である。 Louis Moe (1857 – 1945)によるサクソ・グラマティクスのイラストが残っている。

Ophelia, Hamlet, and the court watching the "mousetrap"
play-within-a-play



"The Play Scene in Hamlet" by
Daniel Maclise (1842)

Deutsche Shakespeare-Gesellschaft
Enjoying "Hamlet" by William Shakespeare

Act III, scene ii. The play-scene. 1838

ドラクロワ 役者たちに父の毒殺場面を演じさせるハムレット 1843


1868年、オペラ座でシェークスピアのハムレットが初演される。作曲は、シャルル・ルイ・アンブロワーズ・トマ、台本は、ジュール・バルビエ、ミシェル・カレだ。このハムレットで面白いのは、国王弑逆の芝居を内舞台で演じる場面である。

:Act III of Shakespeares Hamlet, Claudius and the theater(English Restoration actor Thomas Betterton as Hamlet, c1661)

トーマス・ベターソンのハムレット 劇中劇の場面


オペラ座の初演よりはやく、トーマス・ベターソンがハムレット役で1661年に演じた劇中劇の場面の絵画作品がある。

内舞台で演じる旅劇団の芝居を玉座の国王夫妻が見物するシーンだ。演じながら演じるものを見るのである。入り組んだ台詞だけではなく、子細工風の場面があるわけだ。

そのほかの画家が描いた「ハムレットの劇中劇」はこちら
記事 ハムレット劇中劇 「人間はなんという傑作だ!」 The Play Scene in Hamlet


ドラクロワのオフィーリアの死

ドラクロワとミレイのオフィーリアは同じ時期に描かれています。ドラクロワは「キリスト教のオフィーリア」で紹介したポール・ドロラージュと親しく交流をしていたようです。

lohasstyle.img.jugem.jp

Eugene Delacroix, The Death of Ophelia (1844)


lohasstyle.img.jugem.jp

Eugene Delacroix, The Death of Ophelia (1843)

lohasstyle.img.jugem.jp(Neue Pinakothek)

Eugene Delacroix, The Death of Ophelia (1843)
ノイエ・ピナコテーク所蔵


ドラクロワはミレイ以前にオフィーリアを描いた一人。1834年からハムレットの連作を手がけた一場面を何枚か描いている。今回の画像は楓がアップしたものをそのまま引用させてもらった。

というわけで。

2012年11月更新 ドラクロワのハムレット リトグラフ



Act I, scene ii. The queen attempts to console Hamlet. 1834

ハムレットを慰めようとする王妃


Act I, scene iv. Hamlet sees the ghost of his father. 1835

父の亡霊を追おうとするハムレット


Act I, scene v. The ghost and Hamlet on the battlement. 1843.

テラスの亡霊


Act II, scene ii. Hamlet and Polonius. No date

ポローニアスとハムレット


Act III, scene i. Hamlet reproaches Ophelia. No date

オフィーリアを非難するハムレット (シカゴ美術館


Act III, scene ii. Hamlet and Guildenstern. No date.

ハムレットとギルデンスターン


Act III, scene ii. The play-scene. 1838

ハムレット劇中劇
役者たちに父の毒殺場面を演じさせるハムレット


Act III, scene iii. Hamlet comes upon the king at prayer. 1843

王を殺そうとするハムレット


Act III, scene iv. The murder of Polonius. No date

ポローニアスの死


Act III, scene iv. Hamlet and Gertrude. 1834

ハムレットと王妃


Act III, scene iv. Hamlet and the body of Polonius. 1835

ハムレットとポローニアスの骸


Act IV, scene v. Ophelias madness. 1834.

オフィーリアの狂気


Act IV, scene vii. The death of Ophelia. 1843

オフィーリアの死


Act V, scene i. Hamlet and Horatio with the gravediggers. 1843

墓堀り人夫たちの前のハムレットとホレイショー


Act V, scene i. Hamlet and Laertes fight in the grave. 1843

ハムレットとレアティーズの墓場での決闘(シカゴ美術館


Act V, scene ii. The death of Hamlet. 1843

ハムレットの死


1843年のオリジナルはたしか13枚で、リトグラフに日付が入っている。入っていないものはあとで組み込まれたもの。

というわけで。

The rest is silence.




| comments(0) | trackbacks(4) | -
pagetop
| 1/1 |

11
--
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
--
>>
<<
--